25. 10. 2013

Dva měsíce prázdnin/Two months of holidays/Dos meses de vacaciones (cz/en/es)

A zase to cestování... Aneb jakmile mi skončila smlouva v kolumbijské jazykovce, vydala jsem se na chvíli na cesty. Proto se taky dlouho nic nedělo tady na blogu. Ale napravím to...Zatím se můžete podívat, kam jsem se všude za ty dva měsíce prázdnin podívala.

První část cesty byl můj návrat do Evropy a chvilka cestování po Španělsku a České Republice. 

V druhé části mého volna jsem se vydala zpátky do Kolumbie a to v doprovodu mé maminky. Po Kolumbii jsme se spolu docela nacestovaly a poznaly nová místa.

Mapu cesty máte tady. A zatím se můžete těšit na fotky a povídání.
_________________________________________________________________________________

And once again travelling...As soon as my contract in the language school in Colombia was over I set off to travel again. That is also the reason why I haven't written much here on my blog. But I am working on it... In the meanwhile you can have a look where I had been during my two months of holidays.

The first part of my trip was about returning back to Europe and travelling a bit around Spain and the Czech Republic.

In the second part of my holidays I returned back to Colombia to explore new places together with my mom. 

Here is the map of the trip. And you can look forward to photos and short stories.
_________________________________________________________________________________

Otra vez a viajar...En el momento cuando se me acabó el contrato con el instituto de idiomas en Colombia llegó mi tiempo para viajar. Por eso no he escrito mucho acá en mis páginas, pero estoy trabajando en esto. Mientras tanto pueden mirar donde estaba durante mis dos meses de vacaciones.

La primera parte de mis viajes fue de regreso a Europa y corto viaje por Espana y por la República Checa.

Durante la segunda parte de mis vacaciones regresé a Colombia con mi mamá para conocer nuevas partes de este hermoso país.

Acá pueden mirar un mapa del viaje. Y pronto encuentran algunas fotografías y cortos cuentos.

1. 10. 2013

Juan Palitos - Mesa de los santos (cz/en/es)

Do Bucaramangy jsme dorazily nad ránem. Z nádraží nás vyzvedl můj přítel Edisson a hned nás vzal na tržiště. Tam jsme koupili trochu ovoce, avokádo a výborný sýr k snídani a u Edissona doma jsme jídlo doplnili typickou kolumbijskou kukuřičnou arepou (jednoduchá placka) a horkou čokoládou. Mamka byla nadšená – z výhedu na celou Bucaramangu, z prostředí, z možnosti vydechnout a pořádně se najíst. Myslím, že tehdy se zamilovala do avokáda...

Po prohlídce celého statku, kakaovníků, banánovníků a želv, jsme si přebalily batohy a bez průtahů vyrazili na Mesu de los Santos. Místo, které opakovaně na blogu zmiňuji, místo mého odpočinku, rekreace i relaxace.

Cestou jsme s Edim ukazovali mamce, co jen šlo, komentovali přírodu, způsob života na venkově, zastavili se na farmářském trhu. Tam jsme ochutnávali co se do nás vešlo, pod záminkou mamčina zasvědcení do tajů kolumbijské kuchyně. Odpoledne jsme dorazili do hostelu Juan Palitos, blízko lezeckého parku La Mojarra. Dali jsme si další šálek kávy s výborným čerstvě upeeným banánovým dortíkem. Večer se Edisson vrátil do Bucaramangy, ale my s mamkou jsme pár dnů zůstaly.

Následující dva dny jsme strávily občasnými procházkami, vařením a povídáním a jednou delší túrou do nedaleké vesničky Los Santos. Taky jsme si tak trochu zaloupily a natrhali si z nehlídaného pole pár paprik. A ještě jsem zapomněla, že jsme se byly podívat na kávových plantážích a já jsem mamce mohla ukázat, co všechno předchází procesu pražení kávy, který jsme viděly v Salentu.

Jedním z nejpříjemnějších zážitků byla návštěva domu majitele hostelu – Juana a jeho maminky. Navštívily jsme Juanovu dílnu, kde probouzí k životu skřítky, gekony a mnoho dalších. (Stránky s překrásnými výrobky http://www.geoman.com.co/ ) Jedna příšerka letěla s mamkou domů do ČR.

Byly to dny bohaté také na jiné zážitky – objevování vnitřních světů, možností, které život člověku nabízí, poznávání kulturních odlišností zase z jiné stránky. Taková cesta do nitra člověka. Já vždycky říkám, je to magické místo...
_________________________________________________________________________________ 
We arrived to Bucaramanga early in the morning and my boyfriend Edisson picked us right up and took us to the open market. There we bought somenice fruits, avocado and cheese for breakfast. In the farm of Edisson’s family we ate all of what we had bought with some nice corn arepas and hot chocolate. My mom was happy – from the view of Bucaramanga, from the opportunity to have a break and have a nice meal. I think at that moment she completely fell in love with avocado...

After visiting all the farm, the cacao-trees, tha banana-trees and the turtles we repacked our bags and without delays set off to La Mesa de los Santos. A place mentioned already many times on my blog, the place where I go to rellax and look for inspiration.

During the way we were showing to my mom whatever interesting thing we could, we made comments about the nature, about the way of life in the countryside and we made a stop on the farmer’s market. There we tasted all the food we could with the excuse that my mom should try everything from the Colombian cuisine. In the afternoon we arrived in the hostel Juan Palitos which is situated close to the Mojarra climbing park. We drunk another cup of coffee and ate a fresh made banana cake with it. Edisson returned to Bucaramanga later in the afternoon, but me and my mum stayed in the hostel for few days.

During the following days we walked a little bit, cooked and hiked to the nearby village called Los Santos. We also tasted how is it to be a little thief and picked up some unwatched peppers from the field. And I completely forgot that we also visited a coffee farm and I could show to my mom what precedes the process of roasting coffee which we had already seen in Salento.

One of the most pleasant moments was our visit to Juan’s (the owner of the hostel where we stayed) house where he lives with his mother. We saw his workshop where he’s bringing to life gnomes, lizards and much more. (The webpages with pictures of many beautiful things http://www.geoman.com.co/) One guana flew back to the Czech Republic with my mom.

These days were full of other experience too – we were discovering our inner worlds, possibilities offered to us by the life itself, we were getting to know the cultural differences from another point of view. It was a little bit like a trip to the heart of a man. I keep saying, it’s a magical place...
_________________________________________________________________________________ 
A Bucaramanga llegamos por la manana y mi novio Edisson nos recogió en la terminal para llevarnos directamente al mercado. Allí compramos algunas fruta, aguacate y queso para el desayuno y en la finca de la familia de Edisson lo comimos acompanado con unas arepas paisas y chocolate caliente. Mi mamá fue muy feliz y contenta – le gustó la vista de Bucaramanga, le gustó el ambiente y le encantó la oportunidad de descanso y una buena comida. Creo que allí es donde se enamoró en aguacate...

Después de la visita de la finca, con sus árboles de cacao y plátano y sus tortugas reempacamos nuestras mochillas y de una vez salimos a La Mesa de los Santos. Un lugar mencionado bastante en estas páginas, un lugar a donde voy buscando relajación y inspiración.

Durante el camino mostramos a mi mamá todo que pusimos – le comentamos el paísaje, la vida en el campo y paramos en el Mercado Campesino. Allí probamos muchos tipos de comida con la excusa de que ella debería probar todo lo que ofrece la cocina colombiana. Por la tarde llegamos al hostal Juan Palitos y nos tomamos otro café acompanado con torta de banano recién hecha. Por la noche Edisson regresó a Bucaramanga, pero mi mamá y yo nos quedamos unos días en La Mesa.

Durante los días en La Mesa caminamos un poco, cocinamos y visitamos el pueblo de Los Santos. También probamos como se sienten los ladrones porque robamos un par de pimentones del campo. Casi se me olvidó que también visitamos una finca de café y yo pude mostrar a mi mamá que se necesita hacer con el café antes que pueda entrar al proceso de tostación que ya habíamos visto en Salento.

Unos de los momentos más agradables pasamos en la casa de Juan (el dueno del hostal) y su mamá. Visitamos el taller de Juan, donde da la vida a varios duendes, lagartijas y muchos más. (Las páginas con muchas cositas bonitas http://www.geoman.com.co/) Una de las lagartijas se fue con mi mamá a conocer la República Checa.


Estos días fueron también ricos con otras experiencías – descubriendo nuestros mundos internos, las oportunidades que nos ofrece la vida, conocimos las diferencías culturales de otros puntos de vista. Fue una pequena viaje al interior humano. Siempre digo, es un lugar mágico...

"Ahoj želvo, jak se máš?"
"Hello turtle, how are you?!
"Hola tortuga, como estás?"
Cestovatelky
Travellers
Viajeras
"Bandeja Paisa"

Německé pivo v Kolumbii? Ano!
German beer in Colombia? Yes!
Cerveza alemana en Colombia? Sí!
"Arepa de Chocolo"
Je to sladké, lepivé a je to ze zvířecích kopyt.
It's sweet, sticky and probably from animal hooves.
Es dulce, pegajoso y probablemente de las pezuñas de los animales.

Výhled z hostelu
The view from the hostel
La vista del hostal
Hostel Juan Palitos

Los Santos
"Odjeeeezd!!"
"Leaviiiing!!"
"Saliendoooo!!"




"Na nákupu"
"Shopping"
"Compras"

27. 9. 2013

Santa Marta/Tayrona (cz/en/es)

Naše cesta pokračovala po pobřeží Karibiku, z Cartageny jsme se v 5 ráno přesunuly do Santa Marty, další turistické lokality. My jsme ale neměly v plánu zdržet se a tak jsme si našly hostel pěkně při okraji města. Hostel Dreamers, místo, kde jsme se setkali s mnoha turisty se stejným záměrem jako my – přespat, odpočinout si a vyrazit do blízkého národního parku Tayrona.

Odpočívání u bazénu, oddech a čtení knížky. A na další den jsme byly připraveny.

Do národního parku nás dovezl autobus, zaplatily jsme vstupné a nechali se popovézt džípem k prvním turistickým stezkám. A pak už jsme jen procházeli říší divů – zeleň, exotika, zvířata (například malé opičky, kapybary a krabi). Nejvíc mě fascinovala proměnlivost lesa, kterým jsme procházely. Přes nádherné, ale koupání nebezpečné pláže, stoupání a klesání po lesních pěšinách, jsme se dostávaly k našemu cíli. V jednu chvíli se proti nám vynořila skupinka místních indiánů, doteď lituji, že jsem nevytáhla foťák a necvakkla spoušť, ale jejich výraz byl tak trochu nepřátelský a odmítavý. Asi nemají rádi cizince ve své zemi. Tak jsem to vzdala.

Den jsme strávily na pláži na Cabo de San Juan, noc tamtéž v hamakách (závěsné sítě), další den jsme se vydaly na tůru do Pueblita, bývalé indianské vesnice. Pěkně náročná cesta – stoupaly jsme po velkých mokrých balvanech, vedle nás sráz... Ale obě jsme to zvládly a chvíli meditovaly na místě, kde kdysi žili indiáni. Dnes už je tady není moc vidět, odstěhovali se výš do hor (národní park Tayrona se nachází mezi úpatím pohoří Sierra Nevada de Santa Marta, které dosahuje až 5700 m.n.m. a pobřežím Karibského moře), ale dochovaly se pozůstatky původních domů a z lesa jsme občas slyšely zvuky bubnů.

Tentýž den jsme se rozhodly, že jsme měly dost pláží a že raději vyrazíme na cestu do Bucaramangy. A tak jsme z národního parku odešly a nasedly v Santa Martě na noční autobus do Bucaramangy.

_________________________________________________________________________________ 
Out trip continued on the Carribean coast, at 5 in the morning we took a bus from Cartagena to Santa Marta, another touristic place. We didn’t really want to stay in the city, so we found a nice hostel on the outskirts of the city. The Dreamers hostel was a place where we met many tourists with the same plan – to have a rest and then continue to the national park Tayrona.

Resting by the swimming pool, rellaxing and reading books. And the next day we were ready to go.

We arrived in the national park by bus, paid the entrance fee and took a short ride in a jeep to the first tourist paths. And then it was like going through the wonderland – green, exotic, with lots of animals (crabs, monkeys, capybaras). The forest fascinated me completely, the changes of the types of it at the places we were going through. Beautiful, but not-for-swimming beaches, climbing up and down on the forest paths and we were getting to our destination. In one moment appeared a group of native indians from in front of us. Until now I regret not taking any pictures, but they looked unfriendly and not happy to see visitors in their land. So I didn’t dare.

We spent the day on the beach Cabo de San Juan and the night as well there, sleeping in hammocks. The next day we made a trip to Pueblito, former indian village. It was quite difficult hike – we were climbing up on a big wet stones, a steep slope right next to us... But we both made it and spend a while in meditation in a place, where the native people used to live. Nowadays they are not beeing seen here, they moved further up to the mountains (The Tayrona National Parque is located between the foot on the Sierra Nevada de Santa Marta mountains which comes up to 5700 metres and the Carribean coast), but the remainings of their houses are still there and every now and then we heard their drums from the forest.

The same day we decided that we had had enough of the beach and sun and that we rather set on the trip to Bucaramanga. So we left the national park and took a night bus from Santa Marta to Bucaramanga.

_________________________________________________________________________________ 
Nuestro viaje continuó por la costa Caribe, a las 5 de la manana tomamos una buseta que nos llevó de Cartagena a Santa Marta. Y porque no queríamos quedarnos en la ciudad, buscamos un hostal en las afueras de la ciudad. En el Hostel Dreamers nos encontramos con muchos turistas que igual que nosotros querían descansar un poco y seguir al parque Tayrona.

Descansando a la piscina y leyendo libros. Y el día siguiente estuvimos preparadas.

Al parque nacional llegamos en una buseta, pagamos la entrada y tomamos un jeep para comenzar la caminata. Después ya fue como caminar en un país de las maravillas – el bosque verde y super diverso, exótico, con muchos animales. El bosque me fascinó, como cambiaban los tipos de árboles y plantas durante el recorrido. Playas hermosas, pero muy peligrosas para nadar, caminos de subida y de bajada y nosotras estuvimos llegando a nuestro destino. En un momento apareció un grupo de índios nativos y yo hasta este momento lamento no tomar ninguna foto. Pero los índios me parecieron no tan felices de vernos en su tierra y por eso no me pareció como buena ídea.

El día pasamos en la playa de Cabo de San Juan, igual que la noche. Durmimos bien, en hamacas. El día siguiente salimos a caminar a Pueblito, antiguo pueblo de los indígenas. Fue una caminata difícil – escalando y saltando en rocas grandes y mojadas, una escarpa al lado...Pero ambas llegamos bien a nuestro destino y nos quedamos meditando un ratico allí, donde anteriormente vivían los indígenas. En estos días ya no se encuentran allí, se mudaron más arriba a las montanas (El Parque Tayrona se encuentra entre la pie de las montanas de Sierra Nevada de Santa Marta que se empinan hasta 5700 metros y el Mar Caribe), pero todavía queda el resto de sus casas y de vez en cuando se escuchan sus tambores del bosque.


El mismo día decidimos que ya habíamos tenido suficiente de la playa y el sol y que mejor ya nos vamos a Bucaramanga. Entonces salimos del parque y en Santa Marta tomamos un bus que nos llevó durante la noche a Bucaramanga. 

Hostel Dreamers Santa Marta
Stezky v národním parku Tayrona
The walking paths in The Tayrona Natinal Parque
Caminos en el Parque Nacional Tayrona
Tři barvy Tayrony
Three colours of Tayrona
Tres colores de Tayrona
Nahoru a dolů vede naše cesta
Up and down we go
Caminando pa'riba y pa'bajo
Klid
Tranquility
Tranqulidad
Dříči
Hard workers
Trabajadores duros
První pláže - stejné tři barvy
First beaches - the same three colours
Primeras playas - los mismos tres colores
Neplavat, pouze se procházet
Swimming forbidden, walking allowed
Prohibido nadar, permitido caminar
Cabo de San Juan
Exotika
Odpočinek
Rest
Descanso
Pohlednice
The postcard
Una postal
Náš luxusní hotel
Our luxury hotel
Nuesto hotel de lujo
Než se všicni probudí
Before everybody wakes up
Antes que se levanta todo el mundo
Východ slunce
Sunrise
Amanecer
Na cestě do pralesa
On the way to the jungle
En el camino a la selva
"Jestli miluješ více své boty než cestu, nestojí za to chodit."
"If you love your shoes more that the way, it's not worth walking."
Most
A bridge
Puente
Pueblito

24. 9. 2013

Cartagena (cz/en/es)

Naše návštěva historické Cartageny byla krátká. Strávily jsme jeden jediný den procházkami po opevněném historickém centru, focením a občerstvováním se. Důvodem nebylo to, že by se nám v Cartageně nelíbilo nebo že by tam nebylo co dělat, ale jednoduše naše cesta měla jen omezené trvání a rozhodly jsme se, že přece jen chceme více času strávit v národním parku Tayrona nebo posléze v Santanderu. Taky se ani jedna z nás zrovna nevyžívá v horkém počasí. A tak bylo rozhodnuto.

Cartagena je turistickým centrem a to zejména pro turisty domácí. Založena v 16. století sloužila po celou koloniální éru jako jeden z nejvýznamějších přístavů Latinské Ameriky. Historie v Cartageně dýchá z každé uličky, z každého balkónu. Vřele doporučuji, nemělo by se propásnout. Jen to horko...
________________________________________________________________________________
Our visit of historical city of Cartagena was short. We spent there only one whole day, we were walking in the historical centre locked in its walls, we were taking pictures and eating some nice food. The reason to spend such a short time there wasn’t that we wouldn’t like the city or that there wouldn’t be anything to do, but we simply had just a limited amount of time and decided to rather spend it in the national park Tayrona or in Santander. Additionally neither of us is that keen on the hot weather, so it was easily decided.

Cartagena is a touristic centre, especially for Colombians. It was founded in the 16th century and during the whole colonial era it was one of the most important ports of Latin America. You can feel the touch of the history in every of the narrow alleys of the city, in each of the decorated houses. I highly recommend it, you shouldn’t miss it. Just the hot weather...
_________________________________________________________________________________
Nuestra visita de la ciudad histórica de Cartagena fue corta. Pasamos solamente un día entero en la ciudad amurallada, tomando fotos, comiendo comidas ricas. La razón no tiene nada que ver con las oportunidades de diversión que ofrece Cartagena – hay muchas! Solamente que tuvimos pocos días para nuestro viaje y decidimos pasar mejor más días en el parque nacional de Tayrona y en Santander. Además ni mi mamá ni yo somos amantes de clima caliente, entonces fue fácil ponernos de acuerdo. 

Cartagena es un centro turístico, especialmente para Colombianos. Fundada en el siglo 16 servía durante la era colonial como un de los puertos más importantes de la america latina. Uno siente la historía en Cartagena de cada calle, de cada balcón decorado. Recomendo con toda mi alma a visitar Cartagena, no lo deberían perder. Solo el calor...