23. 8. 2013

Barcelona (cz/en/es)

Barcelona byla dalším místem na seznamu mého výletu. Už samotná cesta z Madridu do Barcelony byla zajímavá - svezla jsem se s BLABLACAR (španělský systém spolujízdy) a celých šest nebo sedm hodin jsme překvapivě strávili povídáním. Posádka auta byla opravdu multikulturní - francouzký šéfkuchař, jeho venezuelská přítelkyně a jejich psík, Španělka s polovičním původem v Salvadoru a Ital (ten teda skoro nemluvil). A proto byla multikulturní i témata - politika, sociální problémy, kulturní rozdíly,...

V Barceloně jsem se měla sejít se svou drahou kamarádkou Markétkou, ale než přijela, stihla jsem si ještě po dlouhém roce zatančit lindy hop. No a pak už to bylo o vítání a povídání až do rána. 

Za dva a půl dne strávené v Barceloně jsme sice nevstoupily do žádného muzea, ale zato jsme si užili Barcelony na kole, na pláži, v restauraci v přístavu, na fiestě v Gràcii na ulici. 

Každý rok ožije barcelonská čtvrť Gràcie barvami a dekoracemi a my jsme přijely zrovna do tohoto svátku! A navíc jsme bydlely přímo v této čtvrti. A musím říct, že turistické centrum jsme proběhly během půldne, ale na poznání všech zajímavostí fiesty v Gràcii nám nestačily ani ty zbývající dva dny. Hudba, tanec, jídlo na ulicích, průvody s bubny a ohněm, radost a usměvavé tváře. 

Z Gaudího města jsem odjížděla s pocitem, že se ještě musím vrátit, abych poznala mnohem víc z toho, co nabízí.
________________________________________________________________
Barcelona was another from the places to visit on my list. Already the trip from Madrid to Barcelona was very interesting - I took a ride with BLABLACAR (Spanish system of carpooling) and all the six or seven hours I spent talking to the other people. The crew was very multicultural - a French chef, his Venezuelan girlfriend and their doggie, a Spanish girl who's father is from Salvador and an Italian guy (who didn't seak much). And that's why the discussion was also multicultural - about politics, social problems, cultural differences,...

I was meeting my close friend Marketa in Barcelona, but before she came I managed to dance a bit of Lindy hop after almost a year. And then when she came we were chatting until the dawn. 

During the two and a half days spent in Barcelona we didn't enter any museum, but we enjoyed Barcelona on a bike, on a beach, in a restaurant in a harbor, at the fiesta in Gràcia and on the street. 

The neighbourhood of Gràcia comes alive every year with colors and decorations and we arrived precisely for this holiday! And we lived right in this neighborhood. I have to admit that we run through the touristic center of the city within half a day, but we didn't manage to get to know all the interesting things in Gràcia in the next two days. Music, dances, food on the streets, people with drums and fire, laughter and smiley faces.

I was leaving the city of Gaudí with a feeling that I have to return to get to know much more from what it offers.
_________________________________________________________________________________
Barcelona fue otra ciudad que quería visitar. Ya el viaje de Madrid a Barcelona fue muy interesante - lo compartí a través de BLABLACAR (un sistema espanol para compartir viajes en carro) y los seis o siete horas pasé hablando con mis companeros. El grupo fue bastante multicultural - un cocinero francés, su novia venezolana y su perrita, una chica espanola que tiene papá de Salvador y un chico italiano (que casi no habló). Y por eso los temas de la conversación fueron también muy multiculturales - sobre política, problemas sociales, diferencías culturales,... 

En Barcelona me encontré con mi querida amiga Markéta, pero antes que ella llegó alcanzé a bailar lindy hop casi después de un ano. Cuando ella llegó pasamos hablando toda la noche hasta amanecer. 

Durante los dos días y medio en Barcelona no entramos a ningún museo, pero disfrutamos Barcelona en bicicleta, en la playa, en un restaurante en el puerto, en la fiesta de Gràcia y en la calle. 

El barrio Gràcia enciende cada ano con colores y decoraciones y nosotras llegamos al tiempo para esta fiesta! Además estuvimos durmiendo justo en este barrio. Tengo que decir que en el centro turístico pasamos medio día, pero ni en los dos siguientes días no alcanzamos conocer todo de las fiestas de Gràcia. Música, baile, comida en las calles, gente con tambores y fuegos, risas y gente sonríendose. 

A salir de la ciudad de Gaudí me sentí que tengo que volver para conocer más bellezas que ofrece este lugar.


Gaudího Barcelona
Gaudí's Barcelona
Barcelona de Gaudí
Barcelona gotická I
Gothic Barcelona I
Gótica de Barcelona I
Barcelona gotická II
Gothic Barcelona II
Gótica de Barcelona II
Barcelona gotická III
Gothic Barcelona III
Gótica de Barcelona III

Poznáváme Barcelonu na kole
Getting to know Barcelona on a bike
Conociendo Barcelona en bicicleta
Její parky a monumenty...
It's parks and monuments...
Su parques y monumentos...
... vynikající jídlo a pití...
...delicious food and wine...
...deliciosa comida y bebida...
...a jedinečnost každé městské čtvrti.
...and the uniqueness of each area.
...y la unicidad de cada barrio.
Dlouhé fronty a horké slunce - důvod, proč jsme nenavštívily žádnou Gaudího památku.
Long lines and hot sun - the reason why we didn't visit any of the Gaudi's monuments.
Filas largas y el sol caliente - la razón porque no visitamos ningun monumento de Gaudí.
Street art odrážející krutou realitu.
Street art reflecting the cruel reality.
Street art reflejando la realidad 
cruel.
Oslavy v Gràcii 
Celebration in Gràcia 
Las fiestas de Gràcia

No comment

17. 8. 2013

Madrid (cz/en/es)

Cesta se všemi přestupy a byrokraty na letišti v New Yorku byla trochu dlouhá a trochu stresující. Když jsem však doletěla do Madridu, cítila jsem se skoro jako doma, najednou bylo všechno mnohem známější a uvolňující. 

Tři dny strávené v Madridu jsme s mou kamarádkou a hostitelkou Marií vyplnily výborným jídlem, procházkami po městě, poznáváním nových muzeí i kaváren, odpolední schovávanou před úmorným sluncem a půlnoční zmrzlinou. 

Jedním z nejsilnějších zážitků pro mě byla návštěva nedělního Rastra a jeho ulicemi plnými stánkařů prodávajících všechno možné i nemožné. Bleší trh jak má být. A prý se tohle opakuje každou neděli dopoledne. Celotýdenní součástí této čtvrti jsou neuvěřitelné obchůdky plné designových věcí a nápadů. Některé jsem si tak trochu půjčila a můžete je vidět na fotkách.

Další čtvrť, která mě zaujala, je Lavapies - čtvrť národnostních menšin. Najdete tam restaurace všeho druhu a můžete si tam procvičit všechny cizí jazyky. 

Madrid opět potěšil známými věcmi a překvapila několika novými. 
_________________________________________________________________________________
Journey with all the changes and bureaucracy on the NEWARK airport was a bit long and a little bit stressful. However, when I landed in Madrid I almost felt like home, suddenly everything was much more familiar and relaxing.

I spent three days in Madrid with my friend and hostess Marie. We filled the days with delicious food, walks around the city, discovering new museums and cafes, hidding from the deadly sun in the afternoons and eating midnight ice-cream.

One of the most interesting things I saw was the Rastro on Sunday and its streets full of stallholders selling all kinds of things. A perfect example of a flea market. And apparently this is repeated every Sunday morning. But during the whole week you can find here many incredible design shops. I borrowed some of the ideas and you can see them on the pictures. 

Another area which impressed me was Lavapies - district of ethnic minorities. You can find there restaurants from places all around the world and practice all languages you know.

Madrid pleased me once again with the familiar things and surprized me with some new ones. 
_________________________________________________________________________________
El viaje con todos los cambios y la burocracía en el aeropuerto de Nueva York me cansó y estresó un poco. Sin embargo, llegando a Madrid me sentí de repente más cómoda y relajada, casi como en la casa. 

Pasé tres días en Madrid, con mi amiga Marie quién me dejó dormir en su casa. Durante los días comimos comida deliciosa, caminamos por las calles de la ciudad, conocimos nuevos museos y cafeterías, escapamos del sol durante la tarde y disfrutamos el helado en medianoche.

Un de los momentos más interesantes para mí fue la visita del barrio Rastro en el domingo. Lleno de carpas y tiendas en la calle vendiendo un poco de todo. Un típico mercado de pulgas. Y está allí cada domingo por la manana. Además durante toda la semana hay muchas tiendas con disenos muy interesantes. Yo me presté unos de sus ideas y las pueden ver en las fotos.

Otro barrio que me llamó mucha atención es el barrio Lavapies donde vive gente de todas partes del mundo. Por eso hay allí varias restaurantes con comida de todos los rincones del mundo y uno puede practicar todos los idiomas.

Otra vez lo pasé muy rico en Madrid. Disfrutando cosas ya conocidas y explorando cosas nuevas.


Na tapas s Marií
Eating tapas with Marie
Tapeando con Marie
V Madridu jedí všichni a všude.
Everyone is eating everywhere in Madrid.
En Madrid comen todos y por todos lados.
La Latina - pár kroků do Rastra
La Latina - few steps to Rastro
La Latina - un par de pasos a Rastro
Snídaně
Breakfast
Desayuno
Rastro

Prodává se úplně všechno
You can buy anything
Se vende de todo

Pamatuji si, že babička měla podobnou skříňku.
I remember my grandma having a similar box.
Me acuerdo que mi abuela tenía una caja parecida.
Neskutečný nápad
An incredible idea
Una ídea espectacular
A další verze
Another version
Y otra versión


Rastro po trzích
Rastro after the markets
Rastro después del mercado
Narazily jsme na tuhle nádherně vyzdobenou ulici
We found this beautifully decorated street
Encontramos esta hermosa calle


27. 5. 2012

Granada (cz/en)

Granada - o tomhle místě by se daly psát romány a ne jen krátký článek na blog. Nechám mluvit raději fotky. Už proto, že dlouhé čtení by akorát unavilo a Granada se musí zažít. 
Kouzlo jihu, letní horka na jaře, flamenco a tapas. Příjemní lidé. Alhambra. A mnohem víc.
Pro mě také setkání po letech s Betem, kamarádem z Finska, který dodržel slovo jako první a byl u mě na návštěvě v České Republice dříve než já u něj ve Španělsku. Ale nakone jsem zvládla i to. A je dobře, že jsem si počkala až se naučím španělsky - teprve když mluvíte něčí řečí, můžete toho člověka skutečně poznat. 
O Granadě se dočtete například tady: http://cs.wikipedia.org/wiki/Granada
A kdybyste se tam někdo chystali a chtěli povyprávět mé zážitky detailněji než z pár fotek, určitě mi napište (do komentářů, na email, jakkoliv).
_________________________________________________________________________________

Granada - you can write a novel about this place and not just a short article to a blog. I will let my photos speak instead. Just because long reading is tiring and Granada must be experienced.
The magic of the South, summer heat in the spring, flamenco and tapas. Friendly people. Alhambra. And much more.
For me it was also a reunion after years with Beto, my friend from Finland who kept his promise and as the first one visited me in the Czech Republic before I visited him in Spain. But at the end I managed. Nad it's maybe better that I waited until I know Spanish a little bit - only when you speak someone's language you can really get to know the person.
You can read about Granada for example here: http://en.wikipedia.org/wiki/Granada
And if you are thinking of going there and would like to here my stories from Granada, don't hesitate and let me know.

My friends and great company in Granada - Gamboa, María, Beto and Carlos.
Kamarádi a skvělí společníci - Gamboa, María, Beto and Carlos.
















25. 5. 2012

Santiago (cz/en)

V Santiagu jsem nakonec zůstala necelé tři dny. Měla jsem to štěstí, že mě u sebe ubytovala kamarádka z Finska (Finka), která už několik let v Santiagu žije a studuje. Sara. Milá hostitelka s neskutečnou hyperaktivní siamskou kočkou :)
První večer, kdy jsem se odpojila od své skupinky poutníků, si mě vyzvedla jiná dobrá duše - moje španělská kamarádka Kris, kterou jsem také potkala ve Finsku během svého erasmáckého pobytu. Díky večeru stráveného s ní jsem měla jednak čas vstřebávat uplynulou cestu (to když jsem jí o ní vyprávěla) a jednak se pomalu vracet "do reality". Asi jako po návratu z letního tábora, na který se ale pravděpodobně už další rok nevrátíte. Plná dojmů, smutku z loučení, ale i radosti ze setkání s kamarádkou, kterou jsem několik let neviděla, jsem popíjela večerní pivko.

Několik postřehů z doby strávené v Santiagu - univerzitní knihovna byla během zkouškového období otevřená do jedné nebo do dvou v noci a byla plná! Zajímavý zážitek...Camino nikdy nekončí - úplnou náhodou jsem se opět setkala s Krysztofem a Ewou v katedrále, konečně jsme si vyměnili kontakty a dali si spolu kafe. Byla to spousta drobných náhod, která nás opět svedla dohromady. Nebo to tak prostě mělo být...V ulicíh Santiaga jsem znovu potkala Beatrice a Jacquese a to mě utvrdilo v tom, že se s nimi ještě setkám. Se všemi. Že loučení nebylo definitivní. 
Jeden z večerů jsem strávila procházením města a pozorováním všeho toho ruchu, zapisováním poznámek do deníku a myšlenkami na další cestu.

Nechtělo se mi odjíždět. Santiago mě oslovilo, ale je načase vydat se na jih. Do Granady. A zakončit tak moji cestu po Španělsku splněním několik let starého slibu, který jsem dala Betovi, že se za ním zajedu do Andalusie podívat.
__________________________________________________________________________________

At the end I stayed in Santiago for three days. I was very lucky with my host - my Finish friend (we met in Finland) who lives and studies in Santiago. Sara. Very nice hostess with the most incredible and hyperactive Siamese cat. :)
The first evening when I left my "Camino" group another great friend of mine picked me up - my Spanish friend Kris (also her I met in Finland during my Erasmus). Thanks to the evening spent with her I had the chance to digest all the things which I experienced on the Camino (when I was telling her all the stories) and I could also slowly return to reality through listening to her stories. I felt like after a return from a great summer camp to where, you know, you will never go back. Full of impressions, sadness of parting, but also joy of the reunion with a friend I hadn't seen for years I was drinking the beer.

Some remarks from Santiago - the university library was open till 1 a.m. during the exam period and it was full! Interesting...The Camino never ends - just by complete accident I met again with Krysztof and Ewa in the cathedral, finally we could exchange the contact details and we had a coffee together. It was a bunch of little coincidences which brought us together. Or it was simply meant to be...In the streets of Santiago I Jacques and Beatrice again and this reassured me that I would meet them again in the future. With all of them. It affirmed me that the parting wasn't final. 
One of the evenings I spent wandering through the city, watching all the buzz, writing notes to my diary and thinking of my next steps.
I didn't want to leave. I started to like Santiago, but it was time to go south. To Granada. And end my trip around Spain there, by fulfilling few years old promise I gave to Beto that I would visit him once in Andalucía.

The streets of...Santiago.
Ulice Santiaga, tudy přichází poutníci do města.

The first look at the cathedral, side entrance.
První pohled na katedrálu, boční vchod.
In front of the cathedral.
Před katedrálou.
Santiago.


Moments with Krysztof and Ewa.
Chvilky s Krysztofem a Ewou.
My hostess Sara (left) with her friend Rosio.
Moje hostitelka Sara (vlevo) se svou kamarádkou Rosio.
Famous sculpture "two Marías" it the parque.
Slavná socha "dvou Marií" v parku.
And at the end - me and Sara.
A na závěr - já a Sara.